Vad menas egentligen med begreppet "moraliskt stöd"? Folk omkring mig brukar använda det om sig själva i situationer där de egentligen inte behövs, men jag kan inte tänka mig att det är vad som faktiskt menas.
För att försöka rättfärdiga det här kan den här tråden bli en sorts samlingstråd där vi frågar om uttryck vi inte riktigt förstår oss på.
Lustiga uttryck
Re: Lustiga uttryck
Man pratar här om moral ur samma synvinkel som "arbetsmoral", eller "stridmoral", "moralen hos soldaterna var god" - kort och gott blir det i folkmun en betydelse som pekar på att försöka uppmuntra någon, så att denne mår bättre, och förhoppningsvis blir uppmuntrad nog så att denne klarar av ett, eller flera problem.staretsen wrote:Vad menas egentligen med begreppet "moraliskt stöd"? Folk omkring mig brukar använda det om sig själva i situationer där de egentligen inte behövs, men jag kan inte tänka mig att det är vad som faktiskt menas.
För att försöka rättfärdiga det här kan den här tråden bli en sorts samlingstråd där vi frågar om uttryck vi inte riktigt förstår oss på.
Aotearoa - tino rangatiratanga
Det är ett uttryck som jag också länge gått bet på. Min hypotes kring det lyder som följer:Cervantes wrote:Missförstå mig rätt. Det är ett uttryck som jag aldrig har förstått mig på, det är bara orimligt.
Person X påstår något som den misstänker att lyssnaren kommer att missförstå. Det kan vara ett påstående som har två, eller fler innebörder. Efter uttrycket "missförstå mig rätt", kommer oftast ett förtydligande som hänvisar till vilken av innebörderna som åsyftas.
Detta uttryck, om min tolkning stämmer, är isf. ganska likt engelskans "No pun intended".
Aotearoa - tino rangatiratanga
Re: Lustiga uttryck
Ah, på det viset. Tack.fisk wrote:Man pratar här om moral ur samma synvinkel som "arbetsmoral", eller "stridmoral", "moralen hos soldaterna var god" - kort och gott blir det i folkmun en betydelse som pekar på att försöka uppmuntra någon, så att denne mår bättre, och förhoppningsvis blir uppmuntrad nog så att denne klarar av ett, eller flera problem.
När jag använder mig av det kan det gälla tex en kompis som har gjort något fel och ska rätta till det, genom att tex be om ursäkt. Då kan jag säga att jag kommer vara där som moralisk stöd för honom så att han dels känner att någon bryr sig om honom och att han inte bangar.
Sen om det är rätt eller fel situation av mig att använda mig av uttrycket vet jag faktiskt inte...
Sen om det är rätt eller fel situation av mig att använda mig av uttrycket vet jag faktiskt inte...
Silverstone Temjin TJ05B | Rampage Formula | Q66@3,6 | 8GB Domniator 1066MHz | HD4890 | X-Fi Xtremegamer Low Profile | F1 1TB | F1 750 GB | T166 320GB | Corsair HX520 |
Pun betyder ordlek, och andvänds då i sammanhang när man kan göra en humoristisk koppling istället för den rätta, som "Brädgårdens arbetare sågade fackets insats".fisk wrote:Detta uttryck, om min tolkning stämmer, är isf. ganska likt engelskans "No pun intended".
"Missförstå mig rätt" har för mig en innebörd som är betydligt mer allvarligt menat då missuppfattningen kan anses som stötande och man vill gardera sig mot att det uppfattas på fel sätt. Oftast i efterhand.
KTM + Akrapovic = [love]
Min tolkning av uttrycket är också när någon säger något där talaren tycker sig föreligga en risk att bli missförståd.fisk wrote:Det är ett uttryck som jag också länge gått bet på. Min hypotes kring det lyder som följer:Cervantes wrote:Missförstå mig rätt. Det är ett uttryck som jag aldrig har förstått mig på, det är bara orimligt.
Person X påstår något som den misstänker att lyssnaren kommer att missförstå. Det kan vara ett påstående som har två, eller fler innebörder. Efter uttrycket "missförstå mig rätt", kommer oftast ett förtydligande som hänvisar till vilken av innebörderna som åsyftas.
Detta uttryck, om min tolkning stämmer, är isf. ganska likt engelskans "No pun intended".
Så att det är ungefär samma som att säga "Missförstå mig inte, men ... <story>". Fast eftersom "missförstå mig rätt" har en falsk logik i bokstavlig tolkning så är det ett "skojsigare" sätt att säga "missförstå mig inte".
Möjligt att det även är avsiktligt att använda ett humoristiskt uttryck för att det ska ha en avväpnande effekt och minska risken för att någon blir sur.
> Med reservation för att min tolkning kan vara felaktig och jag avsäger mig allt ansvar för vilka konsekvenser det kan få. <