Hej! Ordet sjyst, som dom flesta stavar det, kan skrivas på tre olika sett, sjyst , schyst och just. Men jag ser snarare ordet just som det uttalas (jus:t) som betyder precis/exakt, och inte som sjyst.
Så hur ser ni på ordet just och varför finns det tre stycken helt olika stavningar på det?
"Sjyst" har jag aldrig sett.. "Just" är mest rätt. Anledningen till den konstiga kombinationen av skrift och uttal är att vi fick det genom franskan. "Juste" på franska uttalas "sjyst". E:et på slutet har försvunnit i svenskan, antagligen för att det är tyst.
Last edited by Dissident on 2006-12-14 0:24:44, edited 1 time in total.
Jag har skrivit: "Schysst" eller "Juste" i det förgångna. Eftersom det är "talspråk" så tror jag att samma regler gäller som för dialektala inslag i textskrivande.
Päsa_ wrote:Jag skrev "schysst" i en uppsats en gång vilket var "fel". Tydligen skulle det vara "juste" . Lite skumt tycker jag.
Säg till läraren att "juste" inte har använts sedan 1800-talet.
fisk wrote:Jag har skrivit: "Schysst" eller "Juste" i det förgångna. Eftersom det är "talspråk" så tror jag att samma regler gäller som för dialektala inslag i textskrivande.
Ordet du länkat till är dock inte det som avses i den här tråden. Just är ett gammalt svenskt ord för rättrådighet vilket uttalas (har jag för mig) precis som det skrivs.
"Rightful liberty is unobstructed action according to our will within limits drawn around us by the equal rights of others."- Thomas Jefferson
Hmm schysst tror jag att jag säger mest.. men "just" har jag aldrig sett men däremot "juste", vilket jag tycker ser helt befängt ut om man läser det. Så schysst ska det vara (enligt mig).
nem wrote:Ordet du länkat till är dock inte det som avses i den här tråden. Just är ett gammalt svenskt ord för rättrådighet vilket uttalas (har jag för mig) precis som det skrivs.
Det är samma ord. Latinets justus har genom franskan blivit "schysst" i Sverige. Det är inte talspråk och det uttalas med sj, men skrivs med j.
edit: dåvarande Svenska språknämnden rekommenderade "sjyst", men de är alldeles för liberala för min smak.
edit2: jämför med "jargong", som också uttalas franskt.
nem wrote:Ordet du länkat till är dock inte det som avses i den här tråden. Just är ett gammalt svenskt ord för rättrådighet vilket uttalas (har jag för mig) precis som det skrivs.
Det är samma ord. Latinets justus har genom franskan blivit "schysst" i Sverige. Det är inte talspråk och det uttalas med sj, men skrivs med j.
edit: dåvarande Svenska språknämnden rekommenderade "sjyst", men de är alldeles för liberala för min smak.
edit2: jämför med "jargong", som också uttalas franskt.
Är du säker? Jag tolkar det som två helt olika betydelser, möjligen med samma etymologiska ursprung. Det ena är vardagligt på gränsen till talspråk, och det andra ett ord som knappt använts sedan slutet på 1800-talet.
"Rightful liberty is unobstructed action according to our will within limits drawn around us by the equal rights of others."- Thomas Jefferson